Tales of Hearts

An ongoing effort to translate Tales of Hearts into English.

Current Status: On Hold (Official Localization of Remake/Demake Confirmed)

Tales of Hearts: Translator’s Cut Demo Patch:
[Release Post] [Patch Download for the Lazy]

Tales of Hearts Demo Patch:
[Release Post] [Patch Download] [Readme]

FAQ

Q. Help, it doesn’t work! xdelta says something cryptic like “XD3_INVALID_INPUT”. Why your patch doesn’t work?!?!

A. Thank you for your question. I’m not totally sure what the problem is, but it just might be that your INPUT is INVALID. Make sure you have selected the .xdelta patch as the “Patch” and your clean copy of the game as the “Source File”. If it doesn’t work, chances are good that your ROM is corrupted, trimmed, or patched with something else (i.e. not clean).

Q. Why I can’t load savegame?!?!

A. Thank you for your question. I am glad to see that you have exhausted all available resources that may address your issue before giving up and wasting everyone’s time by asking stupid questions. To answer your question, you must have a Nintendo 4DS Advance, or loading of your saved games will not work.

Q. Where is Translator’s Cut patch?!?! It’s impossible to find!!1

A. Thank you for your question. Have you considered reading the post? It just might help you figure out where the patch is. Still can’t find it? Are you sure you read the post? The entire post? Try reading it again. Still can’t find it? Sorry, but you must have a Sony Playstation 5, or the download link will not appear.

Discussion Threads

Tales Forums | Phantasian Productions / 2 | GBATemp

Screenshots

412 responses to “Tales of Hearts”

  1. Blackkat

    @Backtrack!
    Wow, you really don’t know who you’re talking to do you? Kingcom is an absolutely amazing when it comes to coding as you’ll find his name in a large handful of other fan translation works. Why are you insulting him without any knowledge or know how of how these things are done, much less making baseless claims, such as saying he doesn’t know what he is talking about.

    As “…” said in the post after you, they are doing this for FREE and it is up to each and everyone of use if we want to look at his site.

    You do also seem quite confused into the different types of games. Of the two you mentioned, MH3 and FFType-0, only FF is an RPG, which has a handful of text to translate. Of which it wasn’t 100% finished and was worked on by a relatively large group. It was only released in the end to (I’m guessing) spite the company after they received a C&D, which is why the patch is not available on their own site. Not speaking for Kajitani, but I believe he mainly does all the translating himself, with some help possibly from Kingcom and throughhim413 (from Absolute Zero Translation who worked on ToI, which took from the announcement of starting the translation project on July 14, 2008 to the release of the v1.0 Patch on June 29, 2010, that’s TWO years and we were all very grateful, or at least I was since I can only really speak for myself).

    Back to my original point, MH games in general do not have much story to translate. Mainly just menus and item descriptions. That has very little to do with graphics. FFType-0 has a fun story, but no wear near the length of game (so less to translate), small sidequests (which Tales games have their own to translate too) and no skits (which there are a lot, by that I mean 100+ (of course I don’t know the actual number, Kajitani could answer that)). Along with all of that, Kajitani has shown us that he is trying very hard to make a proper localization. Of which I respect very much. Kajitani also (with help of Kingcom I believe, though could be mistaken) was even placing subtitles in battle, like throughhim413 did in ToI, something that you never see in US releases of the game. That is a great deal of extra effort. Oh, and don’t forget the extra encoding so that you can turn on and off subtitles during the opening video, which is also not present in any US releases of the Tales games (love that touch).

    Again, as far as the translation process is concerned, it doesn’t really have much to do with “oh, it’s a 3D game, so it must be better in every way” type of mentality.

    And of course again, he is doing this for free. He is not being payed. He is not asking for money. And he is doing it with his own free time. In other words, he has no obligation to release anything and was even doing a kind thing for Namco in placing his translation on hold because the release of the game because of his love for the Tales games. I think that was very gracious of him to do seeing as how some fan groups just push theirs through an official version is released. However in this case, ToHR is quite horrid of a translation (so much so that it hurts my brain, as I can understand Japanese when it’s spoken, so the translations really hurt to read, cannot read Japanese sadly or I’d play my import copy on the DS with more enthusiasm).

    I do hope that Kajitani does eventually release his translation, though I don’t think any type of bickering, name calling, and other types of slander would ever make someone want to do such a thing.

    – Kat

  2. Backtrack

    whatever! your still a DUMB SHIT BAG! still hoping for this translation to be complete and hoping with kaji and his stupid friend to finish the translation,, all of you are just like a piece of shit!! ahahaha!

  3. Blackkat

    Oh, you poor sad child who knows nothing but tossing insults at people he/she doesn’t know. I honestly thought you may just be ignorant, but now it’s just sad.

    Anything wrong with hope? I honestly don’t know if Kaji will ever release his translation and as much as I’d like it to, it’s not like I’m betting everything on it. Mainly every once in a while I pop in here to read his amusing threads.

    Anywho, have a pleasant day sad little person,
    – Kat

  4. Dongan Bonavito

    I was just browsing about Tales of Heart and i found this page on the way and look at the comments of this insult toward the one who make the patch, isn’t that rude. who do you think you are? order them to finish the patch. and compare it to some other game patch. first no one likes to be compared, second you have no idea how difficult Japanese is especially kanji. you need 2 dictionaries just to translate 1 word of how it reads and what does it mean of the kanji. 3rd don’t act like a bossy it’s up to them whether they want to finish it or not why would you bother? you’re not paying them and they don’t have any obligation to you to finish this project. You people should be gratefull that there are people who made the patch in the very first place and share it to you even though the one who got translated was just the menu

    お前たちは下らない。信じられない、ひどいコメントを読むだけでむかつく。それはあんまりじゃない?

  5. Star Violet

    Read all comments, timelines, history of this pj before you comment, little boy.

  6. finalholylight

    Thanks for the English script he uploaded very very long long time ago, I can now understand the storyline.
    But I am tired for parallel playing and reading the script every times I plays this game -,-
    4 years, and no completed translation release.
    It’s better not to show this promised project to fans, unless he can complete it. But no, he can’t.

  7. Boba

    Links seem to be dead? Anyone know where else the patch can be downloaded? Can’t seem to find anywhere else.

  8. Blackkat

    There is no patch other than for the short demo (in which you cannot save). The full game patch was put on hold (indefinitely so far).

    – Kat

  9. ...

    Why use “currently” when it IS the only one. I don’t think anyone would interested to translate this game anymore after the localization. I already lost hope and started playing this in japanese. While I can’t understand any words typed there, the character voices help quite a lot to understand the plot (well, watching subbed anime done the work). And this game has no world map, which make it easier to guess where to go next.

  10. Jeff

    I just read that you’re working on a patch to give the game an english patch. If there is anything i can do to help ya out please let me know. The game is fun, but the typos and japanese dialog are driving me nuts.

  11. Machina

    It’s me or I’m the only one here who find pretty horrible the music on the “REMAKE” of Tales of?.

    I better prefer the RM3 versions, also, PS Vita?, lol. What a good way to waste money and a good game..

1 7 8 9

Leave a Reply