I have good news and bad news. The bad news is for throughhim413. The good news is for everyone else.
Congratulations, throughhim-kun — you’re fired! While helping me with the first Tales of Hearts English translation demo patch 4 years ago, throughhim413 begged me to join the team as translator because he took one look at my (then-closed beta) translation patch and knew it would be better than anything else he had ever worked on. Since then, he has worked hard on several projects, such as Tales of Redirector: Making of Cut, Tales of the Innocent, Tales of Graces: Beta, Tales of Furry Tails, Tales of Already Translated Five Separate Times, and Tales of the World: Narikiri Dungeon 2. I can only applaud his work ethic as he tirelessly works to translate any and every Tales game — every game, that is, except Tales of Hearts. This is in large part because whenever he is about to start working on it, he realizes that he has important research that he must attend to:
I’ve put up with his shirking his duties for this long, but no more!
Recently, I was made aware that another option existed: the option of crowdsourcing! That’s right, KAJITANI-EIZAN’s Patch Site: Reimagination is now hiring visitors like you to contribute to the translation effort instead of waiting for that slowpoke throughhim413. Naturally, I am still the project leader, and as such, I have important responsibilities including mainly manually typing in each translation from the spreadsheet into the game. See, the way the game stores data, it doesn’t have normal English words, it has these things called hexcodes. These codes are like binary bandwidths, and the more of them there are, the more you have to go back and forth in each file to replace the hexcodes. It can get really tiring sometimes, but I just Try My Best and it’s okay.
As for your roles, you would translate Japanese lines on the translation spreadsheet on Google Docs. If you see a line that isn’t translated, please feel free to type in an English sentence for it. If you’re having trouble understanding the Japanese, I find that Google Translate helps a lot. Usually, I just put the Japanese text in there to get an idea of what it means and then write the English translation based on that. This has the advantage of greatly speeding up the translation effort without sacrificing quality. But don’t take my word for it; you can see the quality with your own eyes at the translation spreadsheet linked below. I expect that by sharing the workload with all of you, forget 4 years — we can get this thing done in like, 4 weeks, tops.
KAJITANI-EIZAN’s Patch Site: Reimagination
Tales of Hearts: Translator’s Cut Translation Database
I know some of you might be thinking that this is a big change in direction for the translation project, but I assure you that it’s for the best. I’m still dedicated to delivering a quality final product, as should be clearly evident from the Google Docs spreadsheet that I put a lot of work into, and I think even throughhim413 would agree that my translation work is better than his ever could be. Well, that’s all for now — please let me know in the comments below what you think!
EDIT: I have been informed that throughhim413 intends to start his own rival project. One word sums up my reaction to this dastardly move on his part. How dare he!
But it’s not like I’m worried. Please! He’s done it before, and we all know how that’s turned out. He didn’t even add a single new battle mechanic to the game! I trust that you true fans of Tales of Hearts: Translator’s Cut will choose the project that clearly has the highest standards of quality — i.e., the project with the most Higher EMOhgeez.
March 31, 2014 at 11:50 pm | Permalink
[…] So apparently I’ve been fired from the Tales of Hearts project… I guess some people think I’m “too slow” and I “constantly take breaks without doing any work to justify them” and I “have way more skill at making excuses than translating.” Well that’s just fine by me! We’ll see who has the last laugh! […]
April 1, 2014 at 7:10 am | Permalink
You shall be missed throughhim because i had nothing wrong with what you were doing. Now i wonder whats gonna happen. I have other stuff to do so its not like i need it right now. Whenever this stuff gets done, it gets done, whether it takes years or a week like i care.
April 1, 2014 at 8:04 am | Permalink
I’m sorry Kaji, but your crappy Google translated script isn’t going to beat out throughhim’s translation. Good luck but I’m jumping ship.
April 1, 2014 at 8:12 am | Permalink
“Hmm, April’s Fool… Bet Kaji has an ‘update’…”
And here we are!
April 1, 2014 at 9:20 am | Permalink
Thanks Kaji! You almost made me think this was an April Fool’s joke, clever update.
April 1, 2014 at 9:50 am | Permalink
One time I heard throughhim was asked to pick up milk at the grocery store, but he didn’t come back until a week later.
And he had brought eggs.
April 1, 2014 at 6:03 pm | Permalink
Wow this isn’t crap of April Fool that the dude is writing here, he got actually fired lol….I knew it was matter of time. Pranks have been hard lately like Frostbite to the poor Nintendo.
STOP THE BULLYING AGAINST NINTENDO.
April 1, 2014 at 9:40 pm | Permalink
If that would be real, what will be about the future of Tales of Phantasia X?
April 1, 2014 at 9:49 pm | Permalink
I have read both accounts on both sites…. I am still taking this with a grain of salt. I’m cautiously thinking this is a long, drawn out prank that started before april 1…. with april 1 in mind.
April 1, 2014 at 11:10 pm | Permalink
@LoyalZero1
YOU DON’T SAY ?!?!?!?!!!
April 2, 2014 at 1:50 am | Permalink
i can’t read japanese at all but i just wanna say that i really like the work you do.keep it up
April 2, 2014 at 1:13 pm | Permalink
I don’t care who finishes it at this point, just as long as it gets done so that I can play it. I would even be willing to help out with the project in some way so that it gets done quicker.
April 2, 2014 at 3:34 pm | Permalink
Thanks for the hard work. I have been following the project since more than 3 years and have always been looking forward to April 1st. This time, you killed me with OMEGA and HE CAN, SHEEN GIRL.
Keep up the good work.
April 2, 2014 at 8:18 pm | Permalink
Yup definitely april fools joke on both side. I’ll just take these posts as “Tales of Hearts is almost finished, so throughhim could start focusing on other projects again”..
April 18, 2014 at 12:03 pm | Permalink
I am Following your “Patch” for a while now (Cant even remember for how many years… it has evolved more into a joke than a translation patch by now)
I was checking this page like everyday back then when I found out about this project but as longer as you took (and as more you tried to hoax us) I stopped coming here and may have checked the status of your “project” just to see what kind of stupid Ideas you came up with.
So as for now Hideo Baba finally announced Tales of Hearts R for the PSVita for the West and no one is forced anymore to wait for your patch to come out.
My advice to anyone here is: Forget about Kajitani and go and buy the PSVita remake when it comes out. This dude has made fun of us for quite a while now.
April 19, 2014 at 2:25 am | Permalink
Unlike Kaiji, Absolute Zero has actually finished and done amazing work for the Tales of community. I couldn’t be happier with this amazing development, as Kaiji is one of the most incompetent patchers I have ever seen in my life. I hope to the lords he doesn’t pick up any other projects and after ’11 years of patching’, the only thing given to us is a shitty demo in some remote area of the story hidden as a full stop link URL that doesn’t even let you progress or understand the battle system.
Good bye Kaiji, I hope to never see you gain.